Lai sue

胡德夫

My heart longs for yours

like a vine clinging to an old tree

I am wound around you

Beautiful things elapsed with time

and will never come back

but songs will stay forever

and can be sung again and again

How I wish my youth could be the same

I shall sing it whenever I want

how I wish I could be rejuvenated again and again

Like the vine that wrapped around the biggest tree.

And when I look into the mountains.

I firmly believe that all the beautiful things we had .

Have turned to the leaves of the ever green

中文翻译——

想念你的心就像老藤缠绕着大树般 紧的缠绕着你

美好的事物过去了是唤不回的

但歌却是常青的

我多么羡慕来苏这首歌

我为什么不能像来苏一样

想唱它时就唱它

可一再重复的唱着它

就像来苏这首歌一样

我好想不断的重新再年轻一次

我永远缠绕在你的回忆

就像藤蔓缠绕着最大的那棵树

看着山里我深深相信

我们曾经拥有的一切美好事物

都变成了常青树的叶子

全部歌词: Lai sue - 胡德夫 - 歌词仓