Baroque

歌手: 彭靖惠

「彼女こそ……私のエリスなのだろうか……」/“只有她…才是我的Alice吧…”

04.Baroque

主よ、私は人間(ひと)を殺めました。/主啊

我杀了人

私は、この手で大切な女性を殺めました。/是我

亲手杀死了那对我无比重要的女性

思えば私は、幼い時分より酷く臆病な性格でした。/回想起来

我从小就相当地胆怯。

他人というものが、私には何だかとても恐ろしく思えたのです。/所谓的“别人”

对我来说总是无比可怕的存在。

私が認識している世界と、他人が認識している世界。/我认知中的世界和、别人认知中的世界。

私が感じている感覚と、他人が感じている感覚。/我感受到的感觉和、别人感受到的感觉。

『違う』ということは、私にとって耐え難い恐怖でした。/对于这种“不同”

我感到难以忍受的恐怖。

それがいづれ『拒絶』に繋がるということを、無意識の内に知っていたからです。/而那就和“拒绝”联系到了一起

我在冥冥之中也能明白。

楽しそうな会話の輪にさえ、加わることは恐ろしく思えました。/即使是快乐的对话

我也害怕加入其中。

私には判らなかったのです、他人に合わせる為の笑い方が。/我完全不能理解

别人为了互相接近而露出的笑容。

いっそ空気になれたら素敵なのにと、いつも口を閉ざしていました。/干脆变成像空气那样就好了

我一直紧闭双唇

そんな私に初めて声を掛けてくれたのが、彼女だったのです。/而第一次与那样的我搭话的

就是她。

美しい少女(ひと)でした、優しい少女(ひと)でした。/美丽的少女(人)

温柔的少女(人)。

月のように柔らかな微笑みが、印象的な少女でした。/有着如月儿般柔雅的微笑

令人印象深刻的少女。

最初こそ途惑いはしましたが、私はすぐに彼女が好きになりました。/在起初的迷惑之后

我很快就喜欢上了她。

私は彼女との長い交わりの中から、多くを学びました。/我在与她长久的交往之中

学到了许多东西。

『違う』ということは『個性』であり、『他人』という存在を『認める』ということ。/所谓的“不同”其实只是“个性”

是人借以“认同”所谓“别人”的东西。

大切なのは『同一であること』ではなく、お互いを『理解し合うこと』なのだと。/重要的并不是“相同的事物”

而是人与人之间的“互相理解”。

しかし、ある一点において、私と彼女は『違い過ぎて』いたのです。/不过

只有一点

我是和她“完全不同”的。

狂おしい愛欲の焔が、身を灼く苦しみを知りました。/疯狂的爱欲之火将我焚烧烤炙

痛苦万分。

もう自分ではどうする事も出来ない程、私は『彼女を愛してしまっていた』のです。/我完全无法自已

因为我“已经爱上了她”。

私は勇気を振り絞り、想いの全てを告白しました。/我鼓足全身勇气

把情感全部向她告白。

しかし、私の想いは彼女に『拒絶』されてしましました。/然而

我的感情却被她“拒绝”了。

その時の彼女の言葉は、とても哀しいものでした。/那时她说出的话语

是何等地悲哀。

その決定的な『違い』は、到底『解り合えない』と知りました。/我明白了

那决定性的“不同”

终究还是“无法理解”。

そこから先の記憶は、不思議と客観的なものでした。/到此为止的记忆

很不可思议地

都十分客观。

泣きながら逃げてゆく彼女を、私が追い駆けていました。/她哭着逃开

而我则追了过去。

縺れ合うように石畳を転がる、《性的倒錯性歪曲》(Baroque)の乙女達。/仿佛纠结缠绕一般从石阶上滚落

“性别倒错扭曲”(Baroque)的女郎们。

愛を呪いながら、石段を転がり落ちてゆきました……/一边诅咒着爱情

一边从石阶上滚落……

この歪な心は、この歪な貝殻は、/这扭曲的心灵

这扭曲的贝壳

私の紅い真珠は歪んでいるのでしょうか?/我的红色珍珠也已经扭曲了吗?

誰も赦しが欲しくて告白している訳ではないのです。/我的告解并不指望得到谁的宽赦

この罪こそが、私と彼女を繋ぐ絆なのですから。/这罪孽的缘由

就是我和她之间的羁绊相牵

この罪だけは、神にさえも赦させはしない……/这罪孽的深重

即使是神也无法宽赦吧……

「ならば私が赦そう…」/“那么

就让我来宽赦你吧……”

歪んだ真珠の乙女、歪なる日に死す……(Baroque Vierge

Baroque zi le fine……)/扭曲珍珠般的女郎

在扭曲之日逝去……

——激しい雷鳴 浮かび上がる人影/——巨响的雷鸣 浮现的人影

いつの間にか祭壇の奥には『仮面の男』が立っていた——/不知何时在祭坛之后站立着“假面的男人”——

~終わり~

全部歌词: Baroque - 彭靖惠 - 歌词仓